mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/dino.git
synced 2024-11-15 03:45:04 +00:00
272 lines
9.8 KiB
Text
272 lines
9.8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
||
"omemo/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
||
msgid "This contact has new devices"
|
||
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
||
msgid "OMEMO trust decision required"
|
||
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
||
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
||
msgid "Manage Key"
|
||
msgstr "Управление ключом"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
||
msgid ""
|
||
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
||
"contacts device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве "
|
||
"вашего контакта."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
||
msgid "Not matching"
|
||
msgstr "Не совпадает"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Совпадает"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
||
msgid "Verify key"
|
||
msgstr "Подтвердить ключ"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||
"highlighted accordingly in the chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при помощи "
|
||
"этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
||
msgid "Fingerprints do not match"
|
||
msgstr "Отпечатки не совпадают"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
||
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
||
"consider rejecting this key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, проверьте совпадение отпечатков. Если они не совпадают, аккаунт "
|
||
"\"%s\" может быть скомпрометирован, и вам стоит отклонить этот ключ."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||
msgid "Verify key fingerprint"
|
||
msgstr "Подтвердить отпечаток"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
||
msgid ""
|
||
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
||
"contact's device."
|
||
msgstr "Сверьте этот отпечаток с ключом, отображаемым у контакта."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201
|
||
msgid "Reject key"
|
||
msgstr "Отклонить ключ"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
||
msgid ""
|
||
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
||
msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196
|
||
msgid "Accept key"
|
||
msgstr "Принять ключ"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
||
msgid ""
|
||
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
||
msgstr "Принять ключ этого контакта"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This key is currently %s."
|
||
msgstr "Ключ был успешно %s."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||
msgid "accepted"
|
||
msgstr "принят"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
||
msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||
msgid "verified"
|
||
msgstr "проверен"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
||
msgstr "Также была проведена проверка совпадения ключа."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||
msgid "rejected"
|
||
msgstr "отклонён"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
||
"sent by it will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
|
||
"игнорироваться."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
||
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с использованием "
|
||
"этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших сообщений не сможет "
|
||
"быть прочитано с использованием этого ключа."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и "
|
||
"отправки сообщений."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42
|
||
msgid "OMEMO Key Management"
|
||
msgstr "Управление ключами OMEMO"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
|
||
msgid "Automatically accept new keys"
|
||
msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
|
||
msgid ""
|
||
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
||
"accept them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
|
||
"автоматически принимайте их."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
|
||
msgid "Own key"
|
||
msgstr "Собственный ключ"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
||
msgid "New keys"
|
||
msgstr "Новые ключи"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
||
msgid "Associated keys"
|
||
msgstr "Связанные ключи"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
||
msgid "Inactive keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76
|
||
msgid ""
|
||
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
|
||
"автоматически принимайте их."
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Принят"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Отклонён"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Подтверждён"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Не используется"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
||
msgid "Own fingerprint"
|
||
msgstr "Отпечаток этого устройства"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
||
msgid "Will be generated on first connect"
|
||
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Шифрование"
|
||
|
||
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d OMEMO device"
|
||
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
||
msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
|
||
msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
|
||
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
||
#~ msgstr "Неизвестное устройство (0x%.8x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Other devices"
|
||
#~ msgstr "Другие устройства"
|
||
|
||
#~ msgid "- None -"
|
||
#~ msgstr "- Нет -"
|