dino/main/po/pt_BR.po
fiaxh 30818b3965 Update translations
Chinese (Simplified): tonghuix
Dutch: Nathan Follens
Esperanto: Tirifto
French: Jean-Baptiste
German: rugk
Italian: Valerio Baldisserotto
Spanish: sergio
2017-08-14 23:42:13 +02:00

386 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Pseudônimo"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Pedir atualizações sobre presença"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Apelido"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Conectar-se ao inicializar"
#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Pseudônimo local"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar conta"
#: data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não-criptografado"
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#, fuzzy
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#, fuzzy
msgid "Send message marker"
msgstr "Enviar notificações quando digitando e marcador de mensagens"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Converter smileys para emojis"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "está digitando..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo"