mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/dino.git
synced 2024-11-05 15:27:18 +00:00
265 lines
8.1 KiB
Text
265 lines
8.1 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Hantera"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
msgid "This contact has new devices"
|
|
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
|
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
|
msgid "Manage Key"
|
|
msgstr "Hantera nyckel"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
|
msgid ""
|
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
|
"contacts device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts "
|
|
"enhet."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
|
msgid "Not matching"
|
|
msgstr "Stämmer ej"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
|
msgid "Matching"
|
|
msgstr "Stämmer"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
|
msgid "Verify key"
|
|
msgstr "Verifiera nyckel"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel att "
|
|
"markeras i enlighet med nyckelns nya status."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
|
msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
|
"consider rejecting this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera att du jämför rätt fingeravtryck. Om fingeravtrycken inte "
|
|
"stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa "
|
|
"denna nyckel."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
|
msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
msgid ""
|
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
|
"contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens "
|
|
"enhet."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201
|
|
msgid "Reject key"
|
|
msgstr "Avvisa nyckeln"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
msgid ""
|
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande kontakten."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196
|
|
msgid "Accept key"
|
|
msgstr "Acceptera nyckeln"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
msgid ""
|
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This key is currently %s."
|
|
msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr "accepterad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot "
|
|
"meddelanden."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
msgid "verified"
|
|
msgstr "verifierad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på "
|
|
"kontaktens enhet."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
msgid "rejected"
|
|
msgstr "avvisad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
|
"sent by it will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, och "
|
|
"att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder denna "
|
|
"nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med denna "
|
|
"nyckel."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka och "
|
|
"ta emot meddelanden."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42
|
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
|
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
|
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
|
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
|
|
msgid ""
|
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
|
"accept them."
|
|
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
|
|
msgid "Own key"
|
|
msgstr "Egen nyckel"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
|
msgid "New keys"
|
|
msgstr "Ny nyckel"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
|
msgid "Associated keys"
|
|
msgstr "Kopplade nycklar"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
|
msgid "Inactive keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76
|
|
msgid ""
|
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
|
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Accepterad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Avvisad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verifierad"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Oanvänd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
msgid "Own fingerprint"
|
|
msgstr "Eget fingeravtryck"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
|
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d OMEMO device"
|
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
|
|
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
|