mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/dino.git
synced 2024-11-05 15:27:18 +00:00
292 lines
8.7 KiB
Text
292 lines
8.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
|
|
"nl/>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Beheren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
msgid "This contact has new devices"
|
|
msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
|
msgstr "Gebruik je een nieuw apparaat met account %s?"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
|
msgid "Manage Key"
|
|
msgstr "Sleutel beheren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
|
msgid ""
|
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
|
"contacts device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vergelijk de fingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
|
|
"je contact."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
|
msgid "Not matching"
|
|
msgstr "Komen niet overeen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
|
msgid "Matching"
|
|
msgstr "Komen overeen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
|
msgid "Verify key"
|
|
msgstr "Sleutel verifiëren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel "
|
|
"uitgelicht in het chatvenster."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
|
msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
|
"consider rejecting this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien de "
|
|
"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s "
|
|
"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
|
msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
msgid ""
|
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
|
"contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond "
|
|
"wordt op het apparaat van je contact."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201
|
|
msgid "Reject key"
|
|
msgstr "Sleutel afwijzen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
msgid ""
|
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Accepteer niet langer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende "
|
|
"contact."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196
|
|
msgid "Accept key"
|
|
msgstr "Sleutel accepteren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
msgid ""
|
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This key is currently %s."
|
|
msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr "geaccepteerd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
msgid "verified"
|
|
msgstr "geverifieerd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het "
|
|
"contact."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
msgid "rejected"
|
|
msgstr "afgewezen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
|
"sent by it will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te "
|
|
"ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die verstuurd worden door %s "
|
|
"met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar zijn met "
|
|
"deze sleutel."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s om berichten te "
|
|
"ontvangen en te versturen."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42
|
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
|
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
|
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
|
msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
|
|
msgid ""
|
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
|
"accept them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, "
|
|
"automatisch accepteren."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
|
|
msgid "Own key"
|
|
msgstr "Eigen sleutel"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
|
msgid "New keys"
|
|
msgstr "Nieuwe sleutels"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
|
msgid "Associated keys"
|
|
msgstr "Geassocieerde sleutels"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
|
msgid "Inactive keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76
|
|
msgid ""
|
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch "
|
|
"accepteren."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Geaccepteerd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Afgewezen"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Geverifieerd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Ongebruikt"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
msgid "Own fingerprint"
|
|
msgstr "Eigen vingerafdruk"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
|
msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Versleuteling"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d OMEMO device"
|
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
|
|
msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject Key"
|
|
#~ msgstr "Sleutel Afwijzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept Key"
|
|
#~ msgstr "Sleutel Aanvaarden"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
|
#~ msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Other devices"
|
|
#~ msgstr "Andere apparaten"
|
|
|
|
#~ msgid "- None -"
|
|
#~ msgstr "- Geen -"
|
|
|
|
#~ msgid "OMEMO"
|
|
#~ msgstr "OMEMO"
|
|
|
|
#~ msgid "Database error"
|
|
#~ msgstr "Databasefout"
|