dino/plugins/omemo/po/nb.po
2019-11-14 01:56:13 +01:00

299 lines
8.7 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
msgstr "Behandle"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
#, fuzzy
msgid "Manage Key"
msgstr "Behandle"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Not matching"
msgstr "Samsvarer ikke"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Matching"
msgstr "Samsvarer"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
msgid "Verify key"
msgstr "Bekreft nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne "
"nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Bekreft at du sammenligner rett fingeravtrykk. Hvis de ikke stemmer overens, "
"kan det hende %s konto har falt i gale hender, og du bør overveie å avslå "
"denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Bekreft nøkkelfingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:201
msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
"Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede "
"kontakt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:196
msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#, fuzzy
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Begynn anerkjennelse av denne nøkkelen under kommunikasjon med dens "
"tilknyttede kontakt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
msgid "accepted"
msgstr "godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid "verified"
msgstr "bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Ytterligere har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
msgid "rejected"
msgstr "avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver "
"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne "
"nøkkelen bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og "
"sende meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:42
#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem "
"automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Inactive keys"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:76
#, fuzzy
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din, godta dem automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:263
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:268
msgid "Rejected"
msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:273
msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:280
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr ""
#~ "Begynn å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede "
#~ "kontakt."
#~ msgid "Reject Key"
#~ msgstr "Avslå nøkkel"
#~ msgid "Accept Key"
#~ msgstr "Godta nøkkel"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Ukjent enhet (0x%.8x)"
#~ msgid "Other devices"
#~ msgstr "Andre enheter"
#~ msgid "- None -"
#~ msgstr "- Ingen -"
#~ msgid "OMEMO"
#~ msgstr "OMEMO"