dino/main/po/zh_Hans.po
2017-05-31 20:29:56 +02:00

272 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:17+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "请求在线更新"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "昵称"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "启动时加入"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
msgid "Local alias"
msgstr "本地别名"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号"
#: data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
#: data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/menu_conversation.ui:5
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: data/settings_dialog.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr "发送打字通知和消息标记"
#: data/settings_dialog.ui:35
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "加入"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%A%H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%A%l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "正在输入..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"
#: src/ui/notifications.vala:64
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
#: src/ui/notifications.vala:66
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/ui/notifications.vala:79
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: src/ui/unified_window.vala:135
msgid "No accounts active"
msgstr "没有激活的帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:136
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
#: src/ui/unified_window.vala:143
msgid "No conversation active"
msgstr "没有激活的会话"
#: src/ui/unified_window.vala:144
msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天"