dino/main/po/es.po
2017-05-31 20:29:56 +02:00

279 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:59+0000\n"
"Language-Team: Spanish "
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
#, fuzzy
msgid "Request presence updates"
msgstr "Solicitar actualizaciones de presencia"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Apodo"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:163
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "Join on startup"
msgstr "Unirse en el inicio"
#: data/conversation_selector/view.ui:16
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:217
msgid "Local alias"
msgstr "Alias local"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:306
msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta"
#: data/menu_add.ui:6
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Chat"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:145
#, fuzzy
msgid "Join Conference"
msgstr "Unirse a Conferencia"
#: data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/menu_conversation.ui:5
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles de Contacto"
#: data/menu_encryption.ui:14
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
#: data/settings_dialog.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications and message marker"
msgstr ""
#: data/settings_dialog.ui:35
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. Day and month
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format, fuzzy
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "hace %i min"
msgstr[1] "hace %i min"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:188
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#. Date + time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#. Date + time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#. Month, day and time in 24h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#. Month, day and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#. Day of week and time in 12h format (w/o seconds)
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."
#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha dejado de escribir"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir Cuenta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
#, fuzzy
msgid "Select avatar"
msgstr "Seleccionar avatar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:253
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:255
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:278
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:281
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:283
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversación privada"
#: src/ui/notifications.vala:64
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
#: src/ui/notifications.vala:66
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/ui/notifications.vala:79
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/ui/unified_window.vala:135
msgid "No accounts active"
msgstr "No hay cuentas activas"
#: src/ui/unified_window.vala:136
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
#: src/ui/unified_window.vala:143
msgid "No conversation active"
msgstr "No hay conversación activa"
#: src/ui/unified_window.vala:144
msgid "Add Chat"
msgstr ""