dino/plugins/omemo/po/es.po
2019-08-28 14:29:55 +02:00

282 lines
8.5 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "¿Añadiste un nuevo dispositivo para la cuenta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
msgstr "Verificar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Una vez confirmada, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta "
"clave será resaltado en el ventana de conversación."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Huellas digitales no coinciden"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Por favor, verifica que estás comparando la huella digital correcta. Si la "
"huella digital no coincide con la cuenta %s puede que la clave esté "
"comprometida y deberías considerar rechazar esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verificar Huella Digital"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Compara esta huella digital con la huella digital mostrada en el dispositivo "
"de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr "Rechazar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr "Aceptar clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Esta clave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Además, ha sido verificado que las claves coinciden con la clave del "
"dispositivo de tu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
msgstr "rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y "
"cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Una vez confirmado, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta "
"clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Una vez confirmada esta clave será usable por %s para recibir y enviar "
"mensajes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas "
"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143
msgid "Unused"
msgstr "Sin usar"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Tu huella digital"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Será generada en la primera conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Huellas digitales OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, "
"automáticamente aceptarlas."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
msgstr "Mi clave"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
msgstr "Nuevas claves"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
msgstr "Claves asociadas"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr "Gestionar Clave"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Compara la huella digital, carácter a carácter, con la huella digital "
"mostrada en el dispositivo de tus contactos."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
msgstr "No coincide"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
msgstr "Coincide"
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto."
#~ msgid "Reject Key"
#~ msgstr "Rechazar clave"
#~ msgid "Accept Key"
#~ msgstr "Aceptar clave"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Dispositivo (0x%.8x) desconocido"
#~ msgid "Other devices"
#~ msgstr "Otros dispositivos"
#~ msgid "- None -"
#~ msgstr "- Ninguno -"
#~ msgid "OMEMO"
#~ msgstr "OMEMO"