# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Tvarkyti" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Ar savo paskyrai %s pridėjote naują įrenginį?" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" msgstr "Tvarkyti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" "Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas " "jūsų adresato įrenginyje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Not matching" msgstr "Nesutampa" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Matching" msgstr "Sutampa" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" msgstr "Patikrinkite raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį " "raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Kontroliniai kodai nesutampa" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Įsitikinkite, kad lyginate teisingą kontrolinį kodą. Jei kontroliniai kodai " "nesutampa, gali būti, kad %s paskyra yra sukompromituota ir turėtumėte " "apsvarstyti galimybę atmesti šį raktą." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Patikrinti rakto kontrolinį kodą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Palyginti šio rakto kontrolinį kodą su adresato įrenginyje rodomu " "kontroliniu kodu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" msgstr "Atmesti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" msgstr "Priimti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Šiuo metu šis raktas yra %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" msgstr "priimtas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti, kad siųstų ir gautų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" msgstr "patikrintas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Be to, jis buvo patikrintas ir sutampa su adresato įrenginyje rodomu raktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" msgstr "atmestas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį raktą, " "bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti naudojant šį " "raktą." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO raktų tvarkymas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" "Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, " "automatiškai juos priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" msgstr "Nuosavas raktas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" msgstr "Nauji raktai" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" msgstr "Susieti raktai" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" msgstr "Neaktyvūs raktai" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "" "Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai juos " "priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" msgstr "Atmestas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" msgstr "Patikrintas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "Nenaudojamas" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys" msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių"