dino/main/po/zh_Hans.po

489 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-05-30 23:01:21 +00:00
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 01:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n"
"Last-Translator: tonghuix <tonghuix@gmail.com>\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/notifications.vala:105
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
#: ../src/ui/notifications.vala:111
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: ../src/ui/notifications.vala:112
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr ""
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "Images"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
msgid "All files"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Connecting…"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Error"
msgstr "错误"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
#: ../src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前"
#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: ../src/ui/unified_window.vala:147 ../data/menu_add.ui:12
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Join Conference"
msgstr "加入群聊"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "加入"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
msgid "Add"
msgstr "添加"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "保存"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
msgid "Next"
msgstr "下一个"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84
#: ../src/ui/unified_window.vala:146 ../data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
msgid "Start"
msgstr ""
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105
msgid "Joining..."
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr ""
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Room is members only"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Room has too many occupants"
msgstr ""
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/unified_window.vala:137
msgid "No accounts active"
msgstr "没有激活的帐号"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/unified_window.vala:138
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/unified_window.vala:145
msgid "No conversation active"
msgstr "没有激活的会话"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57
msgid "is typing..."
msgstr "正在输入..."
#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59
msgid "has stopped typing"
msgstr "已经停止输入"
#: ../src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
msgid "Message too long"
msgstr ""
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%A%H%M"
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%A%l%M %p"
#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "用户"
#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:26 ../src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:34
msgid "Invite to Conference"
msgstr ""
#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"
#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgid "Conference Details"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr ""
#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37 ../data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgstr "联系人详情"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "房间名称"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "房间的描述"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "一直在线"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "公开可搜索"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "参与者可以更改主题"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "发现真实 JID"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "谁可能发现真实 JID"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr ""
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "主持"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "只有成员才可以进入房间"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "消息历史记录"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "房间配置"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 ../data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: ../data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送打字通知"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: ../data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "发送消息标记"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "开启"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "关闭"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgstr ""
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "新消息到达时通知"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:9 ../data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:196
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr "本地别名"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:251
msgid "No accounts configured"
msgstr ""
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "退出"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
msgid "Account"
msgstr "账号"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "昵称"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:253
msgid "This is an app-notification. Click the button to dismiss"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgstr ""
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
msgid "Alias"
msgstr "别名"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "请求在线更新"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "Join on startup"
#~ msgstr "启动时加入"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "添加聊天"