dino/main/po/eu.po

440 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-10-22 22:54:41 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Beriain <beriain@bitmessage.ch>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/chat/dialog.vala:40
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Kontuak"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Ezizena"
#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Presentzia eguneraketak eskatu"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Ezizena"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Hasieran batu"
#: data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:196
msgid "Local alias"
msgstr "Bertako ezizena"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:251
#, fuzzy
msgid "No accounts configured"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Kontu bat gehitu"
#: data/menu_add.ui:6 src/ui/application.vala:70
#: src/ui/conversation_list_titlebar.vala:31 src/ui/unified_window.vala:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Berriketa hasi"
#: data/menu_add.ui:12 src/ui/application.vala:41
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:151
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: data/menu_conversation.ui:6 src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Enkriptatu gabe"
#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali"
#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
msgid "Send message marker"
msgstr "Mezu marka bidali"
#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Mezu berri bat heltzerakoan jakinarazi"
#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Irrifartxoak emotikono bihurtu"
#: src/ui/application.vala:41 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Batu"
#: src/ui/application.vala:71 src/ui/conversation_list_titlebar.vala:32
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Berriketa hasi"
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Bertako ezarpenak"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Piztuta"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Soilik aipatua izaterakoan"
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Lehenetsia"
#: src/ui/contact_details/dialog.vala:37
#, fuzzy
msgid "Conference Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Gelaren izena"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Gelaren deskribapena"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Iraunkorra"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "Gelak iraun egingo du azken okupatzailea irten ondoren"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publikoki bilagarria"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Okupatzaileek gaia alda dezakete"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Egiazko JIDak ikusi"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
#, fuzzy
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Gelan sartzeko pasahitza. Utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Ahotsa duten okupatzaileek soilik bidali dezakete mezuak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Kideak soilik"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Mezuen historia"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak"
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:81
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gelaren konfigurazioa"
#: src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
#: src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
msgid "Me"
msgstr ""
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:179
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:183
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "orain dela min %i"
msgstr[1] "orain dela %i min"
#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:185
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:58
msgid "is typing..."
msgstr "idazten ari da..."
#: src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:60
msgid "has stopped typing"
msgstr "idazteari utzi dio"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
#, fuzzy
msgid "Message too long"
msgstr "Mezuen historia"
#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Kontua gehitu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:150
msgid "Select avatar"
msgstr "Irudia hautatu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
#, fuzzy
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen..."
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Disconnected"
msgstr "Ez konektatuta"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
#: src/ui/notifications.vala:103
msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetzaren eskaera"
#: src/ui/notifications.vala:107
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/ui/notifications.vala:108
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "Member"
msgstr "Kidea"
#: src/ui/occupant_menu/list.vala:113
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:26 src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:34
#, fuzzy
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Konferentziara batu"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Solasaldi pribatua hasi"
#: src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/ui/unified_window.vala:141
msgid "No accounts active"
msgstr "Ez dago kontu aktiborik"
#: src/ui/unified_window.vala:142
msgid "Manage accounts"
msgstr "Kontuak kudeatu"
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "No conversation active"
msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik"
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Berriketa gehitu"