2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 22:50+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
|
|
msgstr "管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
|
|
|
|
msgid "This contact has new devices"
|
|
|
|
msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
|
|
|
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
|
|
msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
|
|
|
msgstr "アカウント %s に新しいデバイスを追加しましたか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
|
|
|
|
msgid "Manage Key"
|
|
|
|
msgstr "キーを管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
|
|
|
"contacts device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"以下のフィンガープリントと、お使いのデバイスに表示されているフィンガープリン"
|
|
|
|
"トを、1文字ずつ比較してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
|
|
|
|
msgid "Not matching"
|
|
|
|
msgstr "一致しない"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
|
|
|
|
msgid "Matching"
|
|
|
|
msgstr "一致"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "確認"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
|
|
|
|
msgid "Verify key"
|
|
|
|
msgstr "キーを確認"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
|
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは、チャットウィンドウでハイライト表示されます。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
|
|
|
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
|
|
|
msgstr "フィンガープリントが一致しません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
|
|
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
|
|
|
"consider rejecting this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
"正しいフィンガープリントを比較しているか確認してください。フィンガープリントが一致しない場合、%s "
|
|
|
|
"のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒否することをおすすめします。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
|
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "キーのフィンガープリントを検証"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
|
|
|
"contact's device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このキーのフィンガープリントと、連絡先のデバイスに表示されたフィンガープリン"
|
|
|
|
"トを比較します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
|
|
|
|
msgid "Reject key"
|
|
|
|
msgstr "キーを拒否"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可しないようにします。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
|
|
|
|
msgid "Accept key"
|
|
|
|
msgstr "キーを許可"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
|
|
|
msgstr "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This key is currently %s."
|
|
|
|
msgstr "このキーは現在%s。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
msgid "accepted"
|
|
|
|
msgstr "許可されています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを送受信できます。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
msgid "verified"
|
|
|
|
msgstr "検証済みです"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
|
|
|
msgstr "加えて、連絡先のデバイスのキーと一致することを検証済みです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
msgid "rejected"
|
|
|
|
msgstr "拒否されています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
|
|
|
"sent by it will be ignored."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスからのメッセージはすべて無視されます。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
|
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視され、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "一度確認すると、このキーを使って %s からのメッセージを送受信可能になります。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "戻る"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
|
|
|
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
|
|
|
msgstr "OMEMO キー管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
|
|
|
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
|
|
|
msgstr "自動的に新しいキーを許可"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
|
|
|
"accept them."
|
2020-02-16 15:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "この連絡先の相手がアカウントに追加する新しい暗号化キーを自動的に許可します。"
|
2020-01-28 23:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
|
|
|
|
msgid "Own key"
|
|
|
|
msgstr "自身のキー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
|
|
|
|
msgid "New keys"
|
|
|
|
msgstr "新しいキー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
|
|
|
|
msgid "Associated keys"
|
|
|
|
msgstr "関連付けられたキー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
|
|
|
|
msgid "Inactive keys"
|
|
|
|
msgstr "非アクティブなキー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
|
|
|
msgstr "アカウントに追加した新しい暗号化キーを自動的に許可します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
msgstr "許可"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
|
|
msgstr "拒否"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
|
|
|
|
msgid "Verified"
|
|
|
|
msgstr "検証済み"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
msgstr "未使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
|
|
|
|
msgid "Own fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "自身のフィンガープリント"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
|
|
|
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
|
|
|
msgstr "最初の接続で生成されます"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
msgstr "暗号化"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d OMEMO device"
|
|
|
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス"
|