dino/plugins/omemo/po/lb.po

288 lines
8.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-10-28 20:31:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 08:17+0000\n"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
"Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/lb/>\n"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
"Language: lb\n"
2017-10-28 20:31:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
2017-10-28 20:31:57 +00:00
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:79
msgid "Manage"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Verwalten"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:89
msgid "This contact has new devices"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Schlëssel verifizéieren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel "
"geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
2018-11-14 20:22:48 +00:00
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Wann ech gelift iwwerpréif, ob's du mat dem "
"korrekte Fangerofdrock vergläichs. Wann Fangerofdréck net iwwerteneestëmmen, "
"dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse "
"Schlëssel verweigeren."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Ofbriechen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
2018-11-14 20:22:48 +00:00
"Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um "
"Gerät vun dësem Kontakt steet."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
msgstr "Schlëssel ofleenen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
2018-11-14 20:22:48 +00:00
"Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem "
"verbonnene Kontakt."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
msgstr "Schlëssel acceptéieren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "akzeptéiert"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze "
"verschécken."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "verifizéiert"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
2018-11-14 20:22:48 +00:00
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum "
"Kontakt iwwerteneen ze stëmmen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "ofgeleent"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
2018-11-14 20:22:48 +00:00
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze "
"empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel "
"geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar "
"sinn."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze "
"empfänken an ze schécken."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Zeréck"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:52
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch "
"akzeptéieren."
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:126
msgid "Accepted"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Akzeptéiert"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:131
msgid "Rejected"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Ofgeleent"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:136
msgid "Verified"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Verifizéiert"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:143
msgid "Unused"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Onbenotzt"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
2017-10-28 20:31:57 +00:00
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eegene Fangerofdrock"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
2017-10-28 20:31:57 +00:00
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlësselung"
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräter"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch "
"akzeptéieren."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Eegene Schlëssel"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Nei Schlësselen"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Zougehéiereg Schlësselen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
msgstr "Schlëssel verwalten"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Confirméieren"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum "
"Kontakt ugewise gëtt."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgid "Not matching"
msgstr "Stemmt net iwwerteneen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgstr "Stemmt iwwerteneen"
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr ""
#~ "Dëse Schlëssel wärend der Kommunikatioun mat sengem verbonne Kontakt "
#~ "akzeptéieren."
2018-11-14 20:22:48 +00:00
#~ msgid "Reject Key"
#~ msgstr "Schlëssel verweigeren"
#~ msgid "Accept Key"
#~ msgstr "Schlëssel acceptéieren"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Onbekannt Gerät (0x%.8x)"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "Other devices"
#~ msgstr "Aner Geräter"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "- None -"
#~ msgstr "- Keng -"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2017-11-18 18:56:05 +00:00
#~ msgid "OMEMO"
#~ msgstr "OMEMO"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Datebank Feeler"