dino/main/po/de.po

526 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-04-07 09:09:47 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-12-31 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 16:25+0000\n"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"de/>\n"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:77
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Kontaktanfrage"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:83
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:84
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Account %s löschen?"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Remove"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Löschen"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Select avatar"
msgstr "Kontaktbild auswählen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 main/src/ui/application.vala:43
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
2017-04-07 09:09:47 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:227
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Passwort falsch"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:243
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:245
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufügen"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Ich"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "vor %i min"
msgstr[1] "vor %i min"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:204
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:43
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
2017-04-07 09:09:47 +00:00
msgid "Join Conference"
msgstr "Konferenz beitreten"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:43
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Starten"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Joining…"
msgstr "Beitreten…"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Password required to enter room"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Raum erfordert Passwort"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Banned from joining or creating conference"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Beitreten oder erstellen der Konferenz verboten"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Room does not exist"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Raum existiert nicht"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Not allowed to create room"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Raum erzeugen verboten"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Members-only room"
msgstr "Raum nur für Mittglieder"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Choose a different nick"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Wähle einen anderen Spitznamen"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Zu viele Nutzer im Raum"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "No active accounts"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr "Keine Konten aktiv"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/unified_window.vala:167
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Manage accounts"
msgstr "Konten verwalten"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/unified_window.vala:174
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "No active conversations"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr "Keine Unterhaltung aktiv"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "is typing…"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
msgstr "tippt gerade…"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "has stopped typing"
msgstr "hat aufgehört zu tippen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:49
msgid "File"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:39
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Nachricht zu lang"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:74
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:82
msgid "Copy"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:87
msgid "Select All"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:186
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d. %b, %H%M"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:190
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d. %b, %l%M %p"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "User"
msgstr "Gast"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:26
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:34
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zur Konferenz einladen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:84
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Start private conversation"
msgstr "Private Unterhaltung beginnen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:92
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Kick"
msgstr "Hinauswerfen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
2017-10-22 22:54:41 +00:00
msgid "Conference Details"
msgstr "Konferenzdetails"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Name of the room"
msgstr "Name des Raums"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Description of the room"
msgstr "Beschreibung des Raums"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Persistent"
msgstr "Dauerhaft"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr ""
"Der Raum bleibt erhalten, nachdem der letzte Benutzer ihn verlassen hat"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Öffentlich sichtbar"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Nutzer können das Thema ändern"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Discover real JIDs"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr "Echte JIDs finden"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Who may discover real JIDs?"
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgstr "Wer kann echte JIDs sehen?"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Password required for room entry, if any"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
msgstr "Passwort zum Betreten des Raums, falls gesetzt"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Nur Nutzer mit Stimme können Nachrichten senden"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Ausschließlich Mitglieder"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Raum betreten"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Message history"
msgstr "Chatverlauf"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Anzahl der für diesen Raum gespeicherten Nachrichten"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
2017-05-30 23:01:21 +00:00
msgid "Room Configuration"
msgstr "Raum Konfiguration"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/data/menu_app.ui:10
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Block"
2017-11-18 18:56:05 +00:00
msgstr "Blockieren"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
2017-11-18 18:56:05 +00:00
"Kommunikation und Statusaktualisierungen sind in beide Richtungen blockiert"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Send message marker"
msgstr "Lesebestätigung senden"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale Einstellungen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "On"
msgstr "An"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur bei Erwähnung"
2017-10-22 22:54:41 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standard: %s"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:7
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:46
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Benachrichtigen bei Empfang einer neuen Nachricht"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:58
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys zu Emojis umwandeln"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:196
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Local alias"
msgstr "Lokaler Alias"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:251
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "No accounts configured"
msgstr "Keine Konten konfiguriert"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:262
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Add an account"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
msgstr "Konto hinzufügen"
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/menu_encryption.ui:14
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/menu_app.ui:16
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/conversation_selector/view.ui:14
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
2017-11-18 18:42:22 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-12-31 19:45:59 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Online-Status erfragen"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-11-18 18:42:22 +00:00
#~ msgid "Join on startup"
#~ msgstr "Beim Start beitreten"
2017-04-07 09:09:47 +00:00
2017-10-22 22:54:41 +00:00
#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Chat hinzufügen"
2017-05-30 23:01:21 +00:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschreibung"