dino/main/po/fi.po

869 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:200
msgid "Welcome to Dino!"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Tervetuloa Dino!"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:201
msgid "Sign in or create an account to get started."
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Kirjaudu sisään tai luo tili päästäksesi alkuun."
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:202
msgid "Set up account"
msgstr ""
#: main/src/ui/main_window.vala:210
msgid "No active accounts"
msgstr "Ei aktiivisia tilejä"
#: main/src/ui/main_window.vala:211
msgid "Manage accounts"
msgstr "Hallitse tilejä"
#: main/src/ui/main_window.vala:220
msgid "No active conversations"
msgstr "Ei aktiivisia keskusteluja"
#: main/src/ui/main_window.vala:221
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
msgid "Start Conversation"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: main/src/ui/main_window.vala:222 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:316
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:312
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Lataa %s…"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
#, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
msgid "File offered"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
msgid "File transfer failed"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "%s, %s ja %i muuta kirjoittavat"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "%s, %s ja %s kirjoittavat…"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "%s ja %s kirjoittavat…"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "%s kirjoittaa…"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
msgid "Message too long"
msgstr "Viesti liian pitkä"
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184
msgid "edited"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "muokattu"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Tämä käyttäjä haluaisi lisätä sinut yhteystietoihinsa"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
msgid "Unable to send message"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Viestiä ei voi lähettää"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d. %b, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d. %b, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:320
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:323
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min sitten"
msgstr[1] "%i min sitten"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:325
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:66
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
msgid "Image sent"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Kuva lähetetty"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:66
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
msgid "File sent"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Tiedosto lähetetty"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:68
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
msgid "Image received"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Kuva vastaanotettu"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:68
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
msgid "File received"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Tiedosto vastaanotettu"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request"
msgstr "Yhteyspyyntö"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:112
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
2020-04-12 20:20:43 +00:00
#, fuzzy, c-format
2019-12-16 20:22:39 +00:00
msgid "Could not connect to %s"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Ei voitu yhdistää: %s"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:128
2020-04-12 20:20:43 +00:00
#, fuzzy, c-format
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Invitation to %s"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Kutsu %s"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/notifications.vala:129
2020-04-12 20:20:43 +00:00
#, fuzzy, c-format
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "%s invited you to %s"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "%s on kutsunut sinut %s-ryhmään"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Poista tili %s?"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select avatar"
msgstr "Valitse keskustelukuvake"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää…"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhdistetty"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "TLS-varmenne ei kelpaa"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
2019-02-14 19:47:32 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
2020-04-12 20:20:43 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sign in to %s"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Kirjaudu sisään %s-ryhmään"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgid "You can now use the account %s."
msgstr ""
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Väärä osoite"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Jokin meni pieleen"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Palvelin ei vastaa"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr ""
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Palvelin vatii kirjautumaan verkkosivuston kautta"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Open website"
msgstr ""
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Rekisteröity"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Tarkista %s ohjeet kirjautumiseen"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
msgid "Me"
msgstr "Minä"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Join"
msgstr "Liity"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/util/helper.vala:127
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
2019-07-04 14:40:01 +00:00
msgid "Back"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Takaisin"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Yhdistää…"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Huoneeseen vaaditaan salasana"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Estetty liittymästä tai luomasta ryhmäkeskustelua"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
msgstr "Huonetta ei ole olemassa"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Huoneen luomista ei sallita"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
msgstr "Huone vain jäsenille"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Valitse jokin muu nimimerkki"
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Liikaa käyttäjiä huoneessa"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Kutsu ryhmäkeskusteluun"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
msgid "Start private conversation"
msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
2020-01-28 23:38:07 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
msgid "Kick"
msgstr "Potkaise pihalle"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Ryhmäkeskustelun yksityiskohdat"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
msgid "Contact Details"
msgstr "Yhteystiedot"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr "Huoneen nimi"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
msgstr "Huoneen kuvaus"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
msgstr "Pysyvä"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "Huone säilyy viimeisen käyttäjän poistuttua"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Julkisesti löydettävissä"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Käyttäjät voivat vaihtaa aihetta"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Permission to view JIDs"
msgstr ""
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
msgstr ""
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "A password to restrict access to the room"
msgstr ""
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr "Moderoitu"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Vain äänen saaneet käyttäjät voivat lähettää viestejä"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Vain jäsenet pääsevät huoneeseen"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
msgstr "Viestihistoria"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Säilytettyjen viestien enimmäismäärä huoneessa"
2019-12-16 20:22:39 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Estä"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "Viestit ja tilapäivitykset estetään molempiin suuntiin"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
msgstr "Paikalliset asetukset"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Lähetä kirjoittamisilmoitukset"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr "Lähetä lukukuittaukset"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
msgid "Off"
msgstr "Pois"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Vain mainittaessa"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Oletus: %s"
2019-07-04 14:40:01 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
msgid "Search messages"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
msgid "Members"
msgstr ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
msgstr ""
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Ilmoita kun uusi viesti saapuu"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Muuta hymiöt emojeiksi"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
msgstr "Paikallinen alias"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr "Ei asetettuja tilejä"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Lisää tili"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
2018-11-14 20:22:48 +00:00
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
msgid "Create account"
msgstr ""
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Connect"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
msgid "Choose a public server"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
msgid "Sign in instead"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
msgid "Pick another server"
msgstr ""
2019-12-24 13:49:48 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
msgid "Finish"
msgstr ""
2019-12-19 01:37:35 +00:00
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Moderni XMPP-asiakasohjelma"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino on nykyaikainen avoimen lähdekoodin jutteluohjelma työpöydälle. Se "
"keskittyy tarjoamaan selkeän ja luotettavan Jabber/XMPP-kokemuksen "
"unohtamatta yksityisyyttäsi."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"Se tukee päästä päähän -salausta OMEMO:n ja OpenPGP:n avulla ja "
"mahdollistaa yksityisyyteen liittyvien ominaisuuksien, kuten lukukuittausten "
"ja kirjoitusilmoitusten asetusten määrittämisen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
"Dino hakee historian palvelimelta ja synkronisoi viestit muiden laitteiden "
"kanssa."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Keskustelut pääikkunassa"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Nimimerkki"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
2019-12-19 01:37:35 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:100
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "You have no open chats"
msgstr ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s, %s and %i muuta"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallenna"
#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s ja %s"
#, c-format
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s ja %s"
#~ msgid "is typing…"
#~ msgid_plural "are typing…"
#~ msgstr[0] "kirjoittaa…"
#~ msgstr[1] "kirjoittavat…"
#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "on lakannut kirjoittamasta"
#~ msgid "Discover real JIDs"
#~ msgstr "Näytä oikeat JID:t"
#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
#~ msgstr "Kuka voi nähdä oikeat JID:t?"
#~ msgid "Password required for room entry, if any"
#~ msgstr "Huoneeseen vaadittava salasana, jos asetettu"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
#~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"
2019-03-16 13:33:47 +00:00
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
2019-02-14 19:47:32 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "Anna JID muodossa \"user@example.com\""
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "Kopioi linkin osoite"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Valitse kaikki"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "Lähetä lukukuittaus"
#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Aloita keskustelu"