mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/Tooth.git
synced 2024-11-01 13:40:21 +00:00
593 lines
15 KiB
Text
593 lines
15 KiB
Text
# Spanish translations for dev.geopjr.tooth package.
|
|
# Copyright (C) 2021 THE dev.geopjr.tooth'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the dev.geopjr.tooth package.
|
|
# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dev.geopjr.tooth\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 16:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish; Castilian <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:4
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Tooth"
|
|
msgstr "Tooth"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:5
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:6
|
|
msgid "Mastodon Client"
|
|
msgstr "Cliente de Mastodon"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:11
|
|
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
|
|
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:8
|
|
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
|
|
msgstr "Un cliente rápido como el rayo para Mastodon"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Tooth is a GTK client for the world's largest, decentralized, microblogging "
|
|
"platform, Mastodon. With the user experience in mind, it provides a clean, "
|
|
"native interface that allows you to integrate Mastodon's social experience "
|
|
"seamlessly with your desktop environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tooth es un cliente GTK para la plataforma de microblogging descentralizada "
|
|
"más grande del mundo, Mastodon. Teniendo en cuenta la experiencia del "
|
|
"usuario, proporciona una interfaz limpia y nativa que le permite integrar la "
|
|
"experiencia social de Mastodon sin problemas con su entorno de escritorio."
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"Mastodon is a free and open source microblogging platform similar to "
|
|
"Twitter, but with user privacy and decentralization in mind. It is one of "
|
|
"many protocols that interacts with the Fediverse of protocols like Pleroma, "
|
|
"GNU Social, and others. The power of federated microblogging that Mastodon "
|
|
"brings and the agility of Tooth creates a fantastic duo for all of your "
|
|
"social media needs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mastodon es una plataforma de microblogging gratuita y de código abierto "
|
|
"similar a Twitter, pero con la privacidad del usuario y la descentralización "
|
|
"en mente. Es uno de los muchos protocolos que interactúan con los protocolos "
|
|
"del Fediverso como Pleroma, GNU Social, y otros. El poder del microblogging "
|
|
"federado que aporta Mastodon y la agilidad de Tooth crean un dúo fantástico "
|
|
"para todas sus necesidades de redes sociales."
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:23
|
|
msgid "bleak_grey"
|
|
msgstr "bleak_grey"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:82
|
|
msgid "New app icon (Kudos to Tobias Bernard!)"
|
|
msgstr "Nuevo icono de la aplicación (¡Gracias a Tobias Bernard!)"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:83
|
|
msgid "New interface design"
|
|
msgstr "Nuevo diseño de la interfaz"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:84
|
|
msgid "Added Lists and Conversations"
|
|
msgstr "Añadidas Listas y Conversaciones"
|
|
|
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:85
|
|
msgid "Fixed bugs"
|
|
msgstr "Corregidos los errores"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:42
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:71 data/ui/dialogs/list_editor.ui:59
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:119
|
|
msgid "Write your warning here"
|
|
msgstr "Escribe tu advertencia aquí"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:185
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidad"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:238
|
|
msgid "Attach Media"
|
|
msgstr "Adjuntar multimedia"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:260
|
|
msgid "Instance Emojis"
|
|
msgstr "Emojis de la instancia"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:284
|
|
msgid "Spoiler Warning"
|
|
msgstr "Advertencia de spoiler"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:329
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:389
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:33
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:83
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:200
|
|
msgid "Search among people you follow"
|
|
msgstr "Busca entre la gente a la que sigues"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:256
|
|
msgid "Nobody here"
|
|
msgstr "No hay nadie aquí"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:29
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:34
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:39
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Tema oscuro"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:54
|
|
msgid "Text scale (%)"
|
|
msgstr "Escala del texto (%)"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:61
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:75
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamiento"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:79
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Inicio automático"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:81
|
|
msgid "Start minimized at boot"
|
|
msgstr "Ejecutar minimizado en el arranque"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:94
|
|
msgid "Background work"
|
|
msgstr "Proceso en segundo plano"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:96
|
|
msgid "Receive notifications even when the app is closed"
|
|
msgstr "Recibir notificaciones incluso cuando la aplicación está cerrada"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:110
|
|
msgid "Default post visibility"
|
|
msgstr "Visibilidad por defecto de la aplicación"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:119
|
|
msgid "Timelines"
|
|
msgstr "Líneas de tiempo"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:124
|
|
msgid "Posts per page"
|
|
msgstr "Publicaciones por página"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:131
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:141
|
|
msgid "Infinite scrolling"
|
|
msgstr "Desplazamiento infinito"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:143 data/ui/dialogs/preferences.ui:176
|
|
msgid "Warning: This will increase memory usage"
|
|
msgstr "Advertencia: Esto aumentará el uso de la memoria"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:157
|
|
msgid "Stream timelines"
|
|
msgstr "Cronología en directo"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:159
|
|
msgid "Receive new posts and notifications in real-time"
|
|
msgstr "Recibir nuevas publicaciones y notificaciones en tiempo real"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:174
|
|
msgid "Stream public timelines"
|
|
msgstr "Cronologías públicas en directo"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:21
|
|
msgid "Add Account"
|
|
msgstr "Añadir cuenta"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:25 data/ui/views/base.ui:26
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:85
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:48 src/Dialogs/NewAccount.vala:84
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:129
|
|
msgid "What is your instance?"
|
|
msgstr "¿Cuál es tu instancia?"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:191
|
|
msgid "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">Don't have one yet?</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">¿No tiene una todavía?</a>"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:242
|
|
msgid "Enter authorization code"
|
|
msgstr "Introduce el código de autorización"
|
|
|
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:276
|
|
msgid "<a href=\"tooth://manual_auth\">Try manual authorization</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"tooth://manual_auth\">Intentar la autorización manual</a>"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:64 src/Views/Conversations.vala:6
|
|
msgid "Conversations"
|
|
msgstr "Conversaciones"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:93 src/Views/Favorites.vala:6
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:122 src/Views/Bookmarks.vala:6
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:152 src/Views/Lists.vala:59
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listas"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:204
|
|
msgid "POSTS"
|
|
msgstr "PUBLICACIONES"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:247
|
|
msgid "FOLLOWING"
|
|
msgstr "SIGUIENDO"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:290
|
|
msgid "FOLLOWERS"
|
|
msgstr "SEGUIDORES"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:344
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:357
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:371
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button.ui:397 src/Views/Search.vala:43
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button_item.ui:60
|
|
msgid "Forget"
|
|
msgstr "Olvidar"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/accounts_button_item.ui:88
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:29
|
|
msgid "Describe for the visually impaired"
|
|
msgstr "Describir para los invidentes"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:90
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:113 data/ui/widgets/list_item.ui:74
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:243
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/list_item.ui:26 src/Dialogs/ListEditor.vala:87
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sin título"
|
|
|
|
#: data/ui/widgets/list_item.ui:42
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. Please do not remove the credits below. You may add your own, but keep the existing ones intact.
|
|
#. TRANSLATORS: Replace this with your name. It will be displayed in the About dialog.
|
|
#: src/Build.vala:15
|
|
msgid " "
|
|
msgstr "Óscar Fernández Díaz"
|
|
|
|
#: src/Desktop.vala:18
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open this URL in your browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir esta URL en su navegador:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/Html.vala:3
|
|
msgid "[ There was an error parsing this text :c ]"
|
|
msgstr "[ Hubo un error al analizar este texto :c ]"
|
|
|
|
#: src/DateTime.vala:11
|
|
msgid "Just now"
|
|
msgstr "Justo ahora"
|
|
|
|
#: src/DateTime.vala:21
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ayer"
|
|
|
|
#: src/DateTime.vala:24
|
|
msgid "%b %e"
|
|
msgstr "%e %b"
|
|
|
|
#: src/DateTime.vala:27
|
|
msgid "%b %e, %Y"
|
|
msgstr "%e %b, %Y"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/About.vala:14
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Informar de un problema"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:81 src/Views/Lists.vala:33
|
|
msgid "This action cannot be reverted."
|
|
msgstr "Esta acción no puede ser revertida."
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:125 src/Views/Main.vala:25
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Redactar"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:135 src/Widgets/Status.vala:253
|
|
msgid "Redraft"
|
|
msgstr "Redactar de nuevo"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:154
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:197
|
|
msgid "Select media"
|
|
msgstr "Seleccionar multimedia"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:200
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Abrir"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/Compose.vala:201
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Cancelar"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/ListEditor.vala:201
|
|
msgid "Discard changes?"
|
|
msgstr "¿Descartar los cambios?"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/ListEditor.vala:202
|
|
msgid "You need to save the list if you want to keep them."
|
|
msgstr "Tienes que guardar la lista si quieres conservarlos."
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:84
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:85
|
|
msgid "Add Another"
|
|
msgstr "Añadir otra"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:127
|
|
msgid "Please enter a valid instance URL"
|
|
msgstr "Por favor, introduce una URL de una instancia válida"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:160
|
|
msgid "Please enter a valid authorization code"
|
|
msgstr "Por favor, introduce un código de autorización válido"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:176
|
|
msgid "Instance failed to authorize the access token"
|
|
msgstr "La instancia falló al autorizar el token de acceso"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hello, %s!"
|
|
msgstr "¡Hola, %s!"
|
|
|
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:218
|
|
msgid "Server returned an error"
|
|
msgstr "El servidor devolvió un error"
|
|
|
|
#: src/Services/Accounts.vala:32
|
|
msgid "Network Error"
|
|
msgstr "Error de red"
|
|
|
|
#: src/Services/Accounts.vala:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"La instancia ha invalidado esta sesión. Por favor, inicie sesión de nuevo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/Views/Base.vala:6
|
|
msgid "Nothing to see here"
|
|
msgstr "No hay nada que ver aquí"
|
|
|
|
#: src/Views/Base.vala:57
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: src/Views/Main.vala:31 src/Views/Search.vala:15
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: src/Views/Thread.vala:13
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Conversación"
|
|
|
|
#: src/Views/Federated.vala:7
|
|
msgid "Federated"
|
|
msgstr "Federado"
|
|
|
|
#: src/Views/Home.vala:6
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: src/Views/Lists.vala:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Eliminar \"%s\"?"
|
|
|
|
#: src/Views/Local.vala:4
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: src/Views/Notifications.vala:11
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Bloquear \"%s\"?"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unblock \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Desbloquear \"%s\"?"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block Entire \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Bloquear por completo \"%s\"?"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unblock Entire \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Desbloquear por completo \"%s\"?"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:164
|
|
msgid ""
|
|
"Blocking a domain will:\n"
|
|
"\n"
|
|
"• Remove its public posts and notifications from your timelines\n"
|
|
"• Remove its followers from your account\n"
|
|
"• Prevent you from following its users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bloquear un dominio:\n"
|
|
"\n"
|
|
"• Eliminará sus publicaciones públicas y notificaciones de sus líneas del "
|
|
"tiempo\n"
|
|
"• Eliminará sus seguidores de su cuenta\n"
|
|
"• Le impedirá seguir a sus usuarios"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:204
|
|
msgid "Sent follow request"
|
|
msgstr "Enviar petición de seguimiento"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:206
|
|
msgid "Mutually follows you"
|
|
msgstr "Se siguen mutuamente"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:208
|
|
msgid "Follows you"
|
|
msgstr "Te sigue"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:229
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:239
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Dejar de seguir"
|
|
|
|
#: src/Views/Profile.vala:248
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: src/Views/Search.vala:44
|
|
msgid "Statuses"
|
|
msgstr "Estados"
|
|
|
|
#: src/Views/Search.vala:45
|
|
msgid "Hashtags"
|
|
msgstr "Hashtags"
|
|
|
|
#: src/Views/Search.vala:61
|
|
msgid "Enter query"
|
|
msgstr "Introduce la consulta"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Attachment/Slot.vala:51
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forget %s?"
|
|
msgstr "¿Olvidar %s?"
|
|
|
|
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:41
|
|
msgid "This account will be removed from the application."
|
|
msgstr "Esta aplicación será eliminada de la aplicación."
|
|
|
|
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:148
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:149
|
|
msgid "No active account"
|
|
msgstr "No hay una cuenta activa"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:72
|
|
msgid "Click to show sensitive content"
|
|
msgstr "Haz clic para mostrar el contenido sensible"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:163
|
|
msgid "This post can't be boosted"
|
|
msgstr "Esta publicación no puede ser impulsada"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:213
|
|
msgid "Open in Browser"
|
|
msgstr "Abrir en el navegador"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:215
|
|
msgid "Copy Link"
|
|
msgstr "Copiar enlace"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:217
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
msgstr "Copiar texto"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:237
|
|
msgid "Unpin from Profile"
|
|
msgstr "Dejar de fijar"
|
|
|
|
#: src/Widgets/Status.vala:237
|
|
msgid "Pin on Profile"
|
|
msgstr "Fijar"
|