Tooth/po/fr_FR.po
2018-06-13 15:47:28 +01:00

528 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for com.github.bleakgrey.tootle package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Papou84 <pacome.heuze@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Tootle"
msgstr "Toot"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
"microblogging network with real-time notifications and multiple accounts "
"support."
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent and popular alternative to the centralized social networks."
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. "
"Every user can follow each other and share their posts regardless of their "
"server."
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr ""
#: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:91 src/API/Account.vala:110
#: src/API/Account.vala:129 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erreur TLS"
#: src/MainWindow.vala:47
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/MainWindow.vala:52 src/Dialogs/PostDialog.vala:29
msgid "Toot"
msgstr "Toot"
#: src/NetManager.vala:60
msgid "TLS Error"
msgstr "Erreur TLS"
#: src/NetManager.vala:60
msgid "Can't ensure secure connection: "
msgstr "Impossible d'assurer une connection sécurisée"
#: src/NetManager.vala:68
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: src/API/NotificationType.vala:45
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you"
msgstr ""
#: src/API/NotificationType.vala:47
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your toot"
msgstr ""
#: src/API/NotificationType.vala:49
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your toot"
msgstr ""
#: src/API/NotificationType.vala:51
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you"
msgstr ""
#: src/API/NotificationType.vala:53
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you"
msgstr ""
#: src/API/Status.vala:106
#, fuzzy
msgid "Boosted!"
msgstr "Accélérer"
#: src/API/Status.vala:108
msgid "Removed boost"
msgstr ""
#: src/API/Status.vala:121
#, fuzzy
msgid "Favorited!"
msgstr "Favoris"
#: src/API/Status.vala:123
msgid "Removed from favorites"
msgstr ""
#: src/API/Status.vala:136
msgid "Conversation muted"
msgstr ""
#: src/API/Status.vala:138
msgid "Conversation unmuted"
msgstr ""
#: src/API/Status.vala:147
msgid "Poof!"
msgstr ""
#: src/API/StatusVisibility.vala:40
msgid "Post to public timelines"
msgstr ""
#: src/API/StatusVisibility.vala:42
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr ""
#: src/API/StatusVisibility.vala:44
msgid "Post to followers only"
msgstr "Envoyer au Followers seulement"
#: src/API/StatusVisibility.vala:46
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr ""
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:65
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:69
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:73 src/Views/SearchView.vala:12
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:77 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:128
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr ""
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:129
msgid "Click to add"
msgstr ""
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:28 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:125
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:273
msgid "Open in Browser"
msgstr ""
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:30 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:127
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:275
msgid "Copy Link"
msgstr ""
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:40
msgid "Select media files to add"
msgstr "Sélectionner les média à ajouter"
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:43
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:45
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:61
#, c-format
msgid "Click to open %s media"
msgstr "Cliquer pour ouvrir %s media"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:78
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléversement en cours..."
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:99
msgid "File read error"
msgstr "Erreur de lecture du fichier"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:99
#, c-format
msgid "Can't read file %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le fichier %s: %s"
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:119
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:129
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20
msgid "Unknown Notification"
msgstr "Notification inconnue"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25
msgid "Dismiss"
msgstr "Annuler"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:66
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:68
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:76
msgid "Boost"
msgstr "Accélérer"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:83
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:90
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:127
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:142
msgid "Toggle content"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:156
msgid "[ This post contains sensitive content ]"
msgstr "[ méssage à contenu sensible]"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:223
msgid "This post can't be boosted"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
msgid "Unmute Conversation"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:269
msgid "Mute Conversation"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:271
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:277
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:28
#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:40
msgid "What's an instance?"
msgstr "Est ce un exemple?"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:44
msgid "Code:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:48
msgid "Paste your instance authorization code here"
msgstr ""
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:51
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:62
msgid "Instance:"
msgstr "Exemple:"
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:104
msgid "Please paste valid instance authorization code"
msgstr ""
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:112
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:42
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilité du méssage"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:49
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:58
msgid "Spoiler Warning"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:67
msgid "Toot!"
msgstr "Toot!"
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:76
msgid "Write your warning here"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38
msgid "Dark theme:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41
msgid "Timelines"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42
msgid "Real-time updates:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44
msgid "Update public timelines:"
msgstr ""
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
#. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1);
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:22
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56
#, fuzzy
msgid "Display notifications:"
msgstr "Notifications"
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58
msgid "Always receive notifications:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/Views/AbstractView.vala:58
msgid "Nothing to see here"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:79
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editer votre profil"
#: src/Views/AccountView.vala:80
msgid "Mention"
msgstr "Mention"
#: src/Views/AccountView.vala:81
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: src/Views/AccountView.vala:95
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'actions"
#: src/Views/AccountView.vala:115
#, fuzzy
msgid "Toots"
msgstr "Toot"
#: src/Views/AccountView.vala:116
#, fuzzy
msgid "Follows"
msgstr "Suivre"
#: src/Views/AccountView.vala:120
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Suivre"
#: src/Views/AccountView.vala:155
msgid "Unfollow"
msgstr "Ne pas suivre"
#: src/Views/AccountView.vala:159
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Unblock"
msgstr "Déblocker"
#: src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Unmute"
msgstr "Enlever muet"
#: src/Views/AccountView.vala:228
msgid "Sent follow request"
msgstr "Envoyer une demande pour suivre"
#: src/Views/AccountView.vala:230
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: src/Views/AccountView.vala:232
msgid "Follows you"
msgstr "Te suivent actuellement"
#: src/Views/AccountView.vala:234
msgid "Blocking this instance"
msgstr "Blocker cette instance"
#: src/Views/AccountView.vala:269
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/Views/FederatedView.vala:17
msgid "Federated Timeline"
msgstr ""
#: src/Views/HomeView.vala:17 src/Views/TimelineView.vala:50
msgid "Home"
msgstr "Dossier Personnel"
#: src/Views/LocalView.vala:17
msgid "Local Timeline"
msgstr ""
#: src/Views/SearchView.vala:81
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/Views/SearchView.vala:90
msgid "Statuses"
msgstr ""
#: src/Views/SearchView.vala:99
msgid "Hashtags"
msgstr ""
#: src/Views/StatusView.vala:82
msgid "Toot not found"
msgstr ""
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Déconnexion"
#~ msgid "Authorization Code:"
#~ msgstr "Code d'autorisation:"
#~ msgid "Enter Your Instance URL:"
#~ msgstr "Tapez votre URL d'exemple"
#~ msgid "TOOTS"
#~ msgstr "TOOTS"
#~ msgid "FOLLOWS"
#~ msgstr "FOLLOWS"
#~ msgid "FOLLOWERS"
#~ msgstr "FOLLOWERS"