# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-30 19:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-30 22:20+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7 src/MainWindow.vala:68 msgid "Tootle" msgstr "Tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6 msgid "Mastodon Client" msgstr "Mastodon-Client" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8 msgid "com.github.bleakgrey.tootle" msgstr "com.github.bleakgrey.tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11 msgid "toot;mastodon;social;network;post;" msgstr "toot;mastodon;social;network;post;" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8 msgid "Lightning fast client for Mastodon" msgstr "Blitzschneller Client für Mastodon" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11 msgid "" "Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized " "microblogging network with real-time notifications and multiple accounts " "support." msgstr "" "Tootle ist ein Client für das weltgrößte freie, dezentrale, open-source " "Microblogging-Netzwerk mit Echtzeit-Benachrichtigungen und Multi-Account-" "Support." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14 msgid "" "Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a " "free, independent and popular alternative to the centralized social networks." msgstr "" "Mastodon ist eine liebevoll erstellte schnelle und kraftvolle Software, die " "frei und unabhängig ist und eine populäre Alternative zu zentralisierten " "sozialen Netzwerken ist." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17 msgid "" "Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user " "accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. " "Every user can follow each other and share their posts regardless of their " "server." msgstr "" "Jeder kann sein eigenes Mastodon betreiben. Jeder Server hostet seine " "eigenen Nutzerkonten, den Inhalt, den sie erstellen und den Inhalt, den sie " "abonniert haben. Jeder Nutzer kann jeden anderen Nutzer folgen und ihre " "Posts sehen egal auf welchen Server sie sich befinden." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26 msgid "bleak_grey" msgstr "bleak_grey" #: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:123 src/API/Account.vala:142 #: src/API/Account.vala:161 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/Desktop.vala:46 msgid "Media downloaded" msgstr "Medien heruntergeladen" #: src/MainWindow.vala:48 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/MainWindow.vala:54 src/Dialogs/PostDialog.vala:29 msgid "Toot" msgstr "Tröt" #: src/Network.vala:58 msgid "TLS Error" msgstr "TLS-Fehler" #: src/Network.vala:58 msgid "Can't ensure secure connection: " msgstr "Kann keine sichere Verbindung aufbauen: " #: src/Network.vala:66 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: src/API/NotificationType.vala:50 #, c-format msgid "%s mentioned you" msgstr "%s hat dich erwähnt" #: src/API/NotificationType.vala:52 #, c-format msgid "%s boosted your toot" msgstr "%s hat deinen Beitrag geteilt" #: src/API/NotificationType.vala:54 #, c-format msgid "%s favorited your toot" msgstr "%s hat deinen Beitrag favorisiert" #: src/API/NotificationType.vala:56 #, c-format msgid "%s now follows you" msgstr "%s folgt dir nun" #: src/API/NotificationType.vala:58 #, c-format msgid "%s wants to follow you" msgstr "%s möchte dir folgen" #: src/API/NotificationType.vala:60 #, c-format msgid "%s posted a toot" msgstr "%s hat einen Beitrag gepostet" #: src/API/Status.vala:174 msgid "Boosted!" msgstr "Geteilt!" #: src/API/Status.vala:176 msgid "Removed boost" msgstr "Boost entfernt" #: src/API/Status.vala:189 msgid "Favorited!" msgstr "Favorisiert!" #: src/API/Status.vala:191 msgid "Removed from favorites" msgstr "Von den Favoriten entfernt" #: src/API/Status.vala:204 msgid "Muted!" msgstr "Stummgeschaltet!" #: src/API/Status.vala:206 msgid "Conversation unmuted" msgstr "Konversation nicht mehr stummgeschaltet" #: src/API/Status.vala:219 msgid "Pinned!" msgstr "Angepinnt!" #: src/API/Status.vala:221 msgid "Unpinned from profile" msgstr "Vom Profil losgelöst" #: src/API/Status.vala:231 msgid "Poof!" msgstr "Poof!" #: src/API/StatusVisibility.vala:40 msgid "Post to public timelines" msgstr "An die öffentliche Zeitleiste posten" #: src/API/StatusVisibility.vala:42 msgid "Don't post to public timelines" msgstr "Nicht an die öffentliche Zeitleiste posten" #: src/API/StatusVisibility.vala:44 msgid "Post to followers only" msgstr "Nur für Follower posten" #: src/API/StatusVisibility.vala:46 msgid "Post to mentioned users only" msgstr "Nur für erwähnte Nutzer posten" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:67 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/DirectView.vala:12 msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Views/SearchView.vala:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 msgid "Watchlist" msgstr "Beobachtungsliste" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:87 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:142 msgid "New Account" msgstr "Neuer Account" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:143 msgid "Click to add" msgstr "Klicken zum Hinzufügen" #: src/Widgets/AccountWidget.vala:24 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:130 #: src/Widgets/StatusWidget.vala:289 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Browser öffnen" #: src/Widgets/AccountWidget.vala:26 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:132 #: src/Widgets/StatusWidget.vala:291 msgid "Copy Link" msgstr "Link kopieren" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:41 msgid "Select media files to add" msgstr "Wähle Medien zum Senden aus" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:44 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:46 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:67 #, c-format msgid "Click to open %s media" msgstr "Klicken um %s Medien zu öffnen" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:84 msgid "Uploading..." msgstr "Hochladen..." #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105 #, c-format msgid "Can't read file %s: %s" msgstr "Kann Datei nicht lesen %s: %s" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:124 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:134 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20 msgid "Unknown Notification" msgstr "Unbekannte Benachrichtigung" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:64 msgid "Accept" msgstr "Aktzeptieren" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:66 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:84 msgid "Boost" msgstr "Teilen" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:91 msgid "Favorite" msgstr "Favorisieren" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:98 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:136 #, c-format msgid "%s boosted" msgstr "%s teilte" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:151 msgid "Toggle content" msgstr "Umschalten" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:165 msgid "[ This post contains sensitive content ]" msgstr "[ Dieser Beitrag beinhaltet sensibles Material ]" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:234 msgid "This post can't be boosted" msgstr "Dieser Beitrag kann nicht geteilt werden" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:287 msgid "Unmute Conversation" msgstr "Konversation nicht mehr stummschalten" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:287 msgid "Mute Conversation" msgstr "Konversation stummschalten" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:293 msgid "Copy Text" msgstr "Text kopieren" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:300 msgid "Unpin from Profile" msgstr "Vom Profil loslösen" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:300 msgid "Pin on Profile" msgstr "An Profil anheften" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:304 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:308 src/Dialogs/PostDialog.vala:72 msgid "Redraft" msgstr "Neu verfassen" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:27 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:38 msgid "What's an instance?" msgstr "Was ist eine Instanz?" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:42 msgid "Code:" msgstr "Code:" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:46 msgid "Paste your instance authorization code here" msgstr "Füge dein Autorisierungstoken hier ein" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:49 msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:60 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102 msgid "Please paste valid instance authorization code" msgstr "Bitte füge einen validen Autorisierungscode ein" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:110 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:45 msgid "Post Visibility" msgstr "Post-Sichtbarkeit" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:52 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:61 msgid "Spoiler Warning" msgstr "Inhaltswarnung" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:68 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:77 msgid "Toot!" msgstr "Tröt!" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:85 msgid "Write your warning here" msgstr "Schreibe deine Warnung hier" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38 msgid "Dark theme:" msgstr "Dunkles Design:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41 msgid "Timelines" msgstr "Zeitleisten" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42 msgid "Real-time updates:" msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44 msgid "Update public timelines:" msgstr "Aktualisiere öffentliche Zeitleisten:" #. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i); #. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i); #. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1); #. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); #. grid.attach (cache_size, 1, i++); #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:34 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56 msgid "Display notifications:" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58 msgid "Always receive notifications:" msgstr "Immer Benachrichtigungen empfangen:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:20 msgid "" "You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline." msgstr "" "Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge von dem Nutzer in deiner Startseite " "erscheinen." #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:21 msgid "" "You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public " "timelines." msgstr "" "Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge mit diesem Hashtag in irgendwelchen " "öffentlichen Zeitleisten geteilt werden." #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:137 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:138 src/Views/SearchView.vala:100 msgid "Hashtags" msgstr "Hashtags" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:148 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/Views/AbstractView.vala:59 msgid "Nothing to see here" msgstr "Hier gibt es nichts zu sehen" #: src/Views/AccountView.vala:79 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: src/Views/AccountView.vala:80 msgid "Mention" msgstr "Erwähnen" #: src/Views/AccountView.vala:81 msgid "Report" msgstr "Melden" #: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167 msgid "Mute" msgstr "Stummschalten" #: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: src/Views/AccountView.vala:95 msgid "More Actions" msgstr "Weitere Aktionen" #: src/Views/AccountView.vala:115 msgid "Toots" msgstr "Beiträge" #: src/Views/AccountView.vala:116 msgid "Follows" msgstr "Folgt" #: src/Views/AccountView.vala:120 msgid "Followers" msgstr "Follower" #: src/Views/AccountView.vala:155 msgid "Unfollow" msgstr "Entfolgen" #: src/Views/AccountView.vala:159 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: src/Views/AccountView.vala:166 msgid "Unblock" msgstr "Entsperren" #: src/Views/AccountView.vala:167 msgid "Unmute" msgstr "Nicht mehr stummschalten" #: src/Views/AccountView.vala:228 msgid "Sent follow request" msgstr "Followanfrage gesendet" #: src/Views/AccountView.vala:230 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: src/Views/AccountView.vala:232 msgid "Follows you" msgstr "Folgt dir" #: src/Views/AccountView.vala:234 msgid "Blocking this instance" msgstr "Diese Instanz blockieren" #: src/Views/AccountView.vala:269 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: src/Views/FederatedView.vala:12 msgid "Federated Timeline" msgstr "Föderierte Zeitleiste" #: src/Views/HomeView.vala:12 src/Views/TimelineView.vala:36 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: src/Views/LocalView.vala:12 msgid "Local Timeline" msgstr "Lokale Zeitleiste" #: src/Views/SearchView.vala:82 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: src/Views/SearchView.vala:91 msgid "Statuses" msgstr "Beiträge" #~ msgid "Conversation muted" #~ msgstr "Konversation stummgeschaltet" #, fuzzy #~ msgid "Pinned on Profile" #~ msgstr "Profil bearbeiten" #~ msgid "Toot not found" #~ msgstr "Beitrag nicht gefunden"