mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/Tooth.git
synced 2024-11-02 14:04:14 +00:00
810 lines
20 KiB
Text
810 lines
20 KiB
Text
|
# Portuguese translations for dev.geopjr.tooth package
|
||
|
# Traduções em português brasileiro para o pacote dev.geopjr.tooth.
|
||
|
# Copyright (C) 2022 THE dev.geopjr.tooth'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the dev.geopjr.tooth package.
|
||
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2022.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: dev.geopjr.tooth\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 10:12-0300\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:24-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
|
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:7 data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:4
|
||
|
msgid "Tooth"
|
||
|
msgstr "Tooth"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:8
|
||
|
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
|
||
|
msgstr "Cliente extremamente rápido para Mastodon"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:11
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tooth is a GTK client for the world's largest, decentralized, microblogging "
|
||
|
"platform, Mastodon. With the user experience in mind, it provides a clean, "
|
||
|
"native interface that allows you to integrate Mastodon's social experience "
|
||
|
"seamlessly with your desktop environment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tooth é um cliente GTK para a maior plataforma de microblogging "
|
||
|
"descentralizada do mundo, Mastodon. Com a experiência do usuário em mente, "
|
||
|
"ele fornece uma interface limpa e nativa que permite integrar a experiência "
|
||
|
"social do Mastodon perfeitamente com seu ambiente gráfico."
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mastodon is a free and open source microblogging platform similar to "
|
||
|
"Twitter, but with user privacy and decentralization in mind. It is one of "
|
||
|
"many protocols that interacts with the Fediverse of protocols like Pleroma, "
|
||
|
"GNU Social, and others. The power of federated microblogging that Mastodon "
|
||
|
"brings and the agility of Tooth creates a fantastic duo for all of your "
|
||
|
"social media needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O Mastodon é uma plataforma de microblogging livre e de código aberto "
|
||
|
"semelhante ao Twitter, mas com a privacidade do usuário e a descentralização "
|
||
|
"em mente. É um dos muitos protocolos que interage com o Fediverso de "
|
||
|
"protocolos como Pleroma, GNU Social e outros. O poder do microblogging "
|
||
|
"federado que o Mastodon traz e a agilidade do Tooth criam uma dupla "
|
||
|
"fantástica para todas as suas necessidades de mídia social."
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:23
|
||
|
msgid "bleak_grey"
|
||
|
msgstr "bleak_grey"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.appdata.xml.in:67
|
||
|
msgid "Initial release"
|
||
|
msgstr "Lançamento inicial"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:5 data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:6
|
||
|
msgid "Mastodon Client"
|
||
|
msgstr "Cliente Mastodon"
|
||
|
|
||
|
#: data/dev.geopjr.tooth.desktop.in:11
|
||
|
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
|
||
|
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;rede;publicar;"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:10
|
||
|
msgid "Mention…"
|
||
|
msgstr "Mencionar…"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:16
|
||
|
msgid "Direct Message…"
|
||
|
msgstr "Mensagem direta…"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:22
|
||
|
msgid "Copy Handle"
|
||
|
msgstr "Copiar identificador"
|
||
|
|
||
|
#. <submenu>
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:30
|
||
|
msgid "Moderation"
|
||
|
msgstr "Moderação"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:32
|
||
|
msgid "Hide Boosts"
|
||
|
msgstr "Ocultar boosts"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:37
|
||
|
msgid "Mute"
|
||
|
msgstr "Silenciar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:42
|
||
|
msgid "Report"
|
||
|
msgstr "Denunciar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:48 src/Views/Profile.vala:212 src/Views/Profile.vala:236
|
||
|
msgid "Block"
|
||
|
msgstr "Bloquear"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:52
|
||
|
msgid "Block Domain"
|
||
|
msgstr "Bloquear domínio"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:61
|
||
|
msgid "Timeline"
|
||
|
msgstr "Linha do tempo"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:63
|
||
|
msgid "Filter"
|
||
|
msgstr "Filtrar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:82
|
||
|
msgid "With Replies"
|
||
|
msgstr "Com respostas"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:87
|
||
|
msgid "With Media"
|
||
|
msgstr "Com mídia"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/menus.ui:110
|
||
|
msgid "Refresh"
|
||
|
msgstr "Atualizar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:29 data/ui/dialogs/list_editor.ui:45
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:21 src/Application.vala:234
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/compose.ui:35 src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:49
|
||
|
msgid "_Publish"
|
||
|
msgstr "_Publicar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:29
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:67
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Salvar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:175
|
||
|
msgid "Search among people you follow"
|
||
|
msgstr "Pesquise entre as pessoas que você segue"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/list_editor.ui:219
|
||
|
msgid "Nobody here"
|
||
|
msgstr "Ninguém aqui"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:8 src/Views/Sidebar.vala:178
|
||
|
msgid "Add Account"
|
||
|
msgstr "Adicionar conta"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:28 data/ui/dialogs/new_account.ui:115
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Próxima"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:42
|
||
|
msgid "What is Your Instance?"
|
||
|
msgstr "Qual é a sua instância?"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:88
|
||
|
msgid "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">Don't have one yet?</a>"
|
||
|
msgstr "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">Ainda não tem uma?</a>"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:108
|
||
|
msgid "Previous"
|
||
|
msgstr "Anterior"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:129
|
||
|
msgid "Enter Authorization Code"
|
||
|
msgstr "Insira o código de autorização"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:160
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Didn't work? <a href=\"tooth://manual_auth\">Try manual authorization.</a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não funcionou? <a href=\"tooth://manual_auth\">Tente autorização manual.</a>"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:182
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Feito"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:19
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Geral"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:22
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Aparência"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:37
|
||
|
msgid "Multiple Columns"
|
||
|
msgstr "Várias colunas"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:38
|
||
|
msgid "Warning: Expirimental and highly flammable"
|
||
|
msgstr "Aviso: Experimental e altamente inflamável"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:52
|
||
|
msgid "Text scale (%)"
|
||
|
msgstr "Escala do texto (%)"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:57
|
||
|
msgid "100"
|
||
|
msgstr "100"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:69
|
||
|
msgid "Behavior"
|
||
|
msgstr "Comportamento"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:72
|
||
|
msgid "Autostart"
|
||
|
msgstr "Inicialização automática"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:74
|
||
|
msgid "Start minimized at boot"
|
||
|
msgstr "Inicia minimizado na inicialização"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:86
|
||
|
msgid "Background work"
|
||
|
msgstr "Trabalhar em segundo plano"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:88
|
||
|
msgid "Receive notifications even when the app is closed"
|
||
|
msgstr "Receba notificações mesmo quando o aplicativo está fechado"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:100
|
||
|
msgid "Timelines"
|
||
|
msgstr "Linhas do tempo"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:103
|
||
|
msgid "Posts per page"
|
||
|
msgstr "Toots por página"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:108
|
||
|
msgid "10"
|
||
|
msgstr "10"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:118
|
||
|
msgid "Infinite scrolling"
|
||
|
msgstr "Rolagem infinita"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:120 data/ui/dialogs/preferences.ui:146
|
||
|
msgid "Warning: This will increase memory usage"
|
||
|
msgstr "Aviso: Isso vai aumentar o uso de memória"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:130
|
||
|
msgid "Stream timelines"
|
||
|
msgstr "Linhas do tempo contínua"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:132
|
||
|
msgid "Receive new posts and notifications in real-time"
|
||
|
msgstr "Receba novos toots e notificações em tempo real"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:144
|
||
|
msgid "Stream public timelines"
|
||
|
msgstr "Linhas do tempo públicas contínuas"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:157
|
||
|
msgid "Reveal spoilers by default"
|
||
|
msgstr "Revelar spoilers por padrão"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:80
|
||
|
msgid "Which Instance?\n"
|
||
|
msgstr "Qual instância?\n"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:100
|
||
|
msgid "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">What's an instance?</a>"
|
||
|
msgstr "<a href=\"https://joinmastodon.org/\">Qual é a instância?</a>"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:117
|
||
|
msgid "instance.domain"
|
||
|
msgstr "instância.domínio"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:146
|
||
|
msgid "Grant Account Access\n"
|
||
|
msgstr "Conceder acesso à conta\n"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:166
|
||
|
msgid "Paste"
|
||
|
msgstr "Colar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:167
|
||
|
msgid "Paste your authorization code here"
|
||
|
msgstr "Cole seu código de autorização aqui"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/new_account.ui:182
|
||
|
msgid "<a href=\"\">Try another instance?</a>"
|
||
|
msgstr "<a href=\"\">Tentar outra instância?</a>"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:15
|
||
|
msgid "Toot"
|
||
|
msgstr "Toot"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:22
|
||
|
msgid "Switch Account"
|
||
|
msgstr "Trocar de conta"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/accounts_button_item.ui:60 src/Views/Sidebar.vala:196
|
||
|
msgid "Forget"
|
||
|
msgstr "Esquecer"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/accounts_button_item.ui:88
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:29
|
||
|
msgid "Describe for the visually impaired"
|
||
|
msgstr "Descreva para deficientes visuais"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:90
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Desconhecido"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/compose_attachment.ui:113 data/ui/widgets/list_item.ui:52
|
||
|
#: src/Views/Lists.vala:34
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Excluir"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/list_item.ui:21 src/Dialogs/ListEditor.vala:77
|
||
|
msgid "Untitled"
|
||
|
msgstr "Sem nome"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/list_item.ui:30
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Editar"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/status.ui:108
|
||
|
msgid "Pinned"
|
||
|
msgstr "Fixado"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/status.ui:120
|
||
|
msgid "Edited"
|
||
|
msgstr "Editado"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/status.ui:191 src/Widgets/Status.vala:103
|
||
|
msgid "Show More"
|
||
|
msgstr "Mostrar mais"
|
||
|
|
||
|
#: data/ui/widgets/timeline_footer.ui:41
|
||
|
msgid "page0"
|
||
|
msgstr "página0"
|
||
|
|
||
|
#: src/Application.vala:107
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not start application: %s"
|
||
|
msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo: %s"
|
||
|
|
||
|
#: src/Application.vala:108 src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:92
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:207 src/Widgets/Attachment/Item.vala:46
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Erro"
|
||
|
|
||
|
#: src/Application.vala:234
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Sim"
|
||
|
|
||
|
#. Please do not remove the credits below. You may add your own, but keep the existing ones intact.
|
||
|
#. TRANSLATORS: Replace this with your name. It will be displayed in the About dialog.
|
||
|
#: src/Build.vala.in:17
|
||
|
msgid " "
|
||
|
msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
|
||
|
|
||
|
#: src/API/SearchResults.vala:21
|
||
|
msgid "Search returned no results"
|
||
|
msgstr "A pesquisa retornou nenhum resultado"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/ListEditor.vala:191
|
||
|
msgid "Discard changes?"
|
||
|
msgstr "Descartar alterações?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/ListEditor.vala:192
|
||
|
msgid "You need to save the list if you want to keep them."
|
||
|
msgstr "Você precisa salvar a lista se quiser mantê-los."
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/ListEditor.vala:194
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Descartar"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:112
|
||
|
msgid "Please enter a valid instance URL"
|
||
|
msgstr "Insira uma URL de instância válida"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:145
|
||
|
msgid "Please enter a valid authorization code"
|
||
|
msgstr "Insira um código de autorização válido"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:161
|
||
|
msgid "Instance failed to authorize the access token"
|
||
|
msgstr "A instância falhou em autorizar o token de acesso"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:170
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Hello, %s!"
|
||
|
msgstr "Olá, %s!"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:218
|
||
|
msgid "Server returned an error"
|
||
|
msgstr "O servidor retornou um erro"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:36
|
||
|
msgid "Media"
|
||
|
msgstr "Mídia"
|
||
|
|
||
|
#. Empty state
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:52
|
||
|
msgid "Add Media"
|
||
|
msgstr "Adicionar mídia"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:58
|
||
|
msgid "No Media"
|
||
|
msgstr "Nenhuma mídia"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:59
|
||
|
msgid "Drag files here or click the button below"
|
||
|
msgstr "Arraste arquivos para cá ou clique no botão abaixo"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:93
|
||
|
msgid "All Supported Files"
|
||
|
msgstr "Todos arquivos suportados"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:99
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Abrir"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:57
|
||
|
msgid "_Redraft"
|
||
|
msgstr "_Rescrever"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:73
|
||
|
msgid "_Reply"
|
||
|
msgstr "_Responder"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:10
|
||
|
msgid "Text"
|
||
|
msgstr "Texto"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:102
|
||
|
msgid "Characters Left"
|
||
|
msgstr "Caracteres restantes"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:114
|
||
|
msgid "What's on your mind?"
|
||
|
msgstr "No que você está pensando?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:139
|
||
|
msgid "Emoji Picker"
|
||
|
msgstr "Seletor de emojis"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:156
|
||
|
msgid "Write your warning here"
|
||
|
msgstr "Aviso de conteúdo aqui"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:171
|
||
|
msgid "Spoiler Warning"
|
||
|
msgstr "Aviso de spoiler"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:192
|
||
|
msgid "Post Privacy"
|
||
|
msgstr "Privacidade do toot"
|
||
|
|
||
|
#: src/Dialogs/Composer/PollPage.vala:5
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opções"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:34
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Início"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:52
|
||
|
msgid "Direct Messages"
|
||
|
msgstr "Mensagens diretas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:60
|
||
|
msgid "Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Salvos"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:68
|
||
|
msgid "Favorites"
|
||
|
msgstr "Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:76 src/Views/Lists.vala:67
|
||
|
msgid "Lists"
|
||
|
msgstr "Listas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:92
|
||
|
msgid "Local"
|
||
|
msgstr "Local"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:100
|
||
|
msgid "Federated"
|
||
|
msgstr "Linha global"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:125
|
||
|
msgid "Public"
|
||
|
msgstr "Público"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:127
|
||
|
msgid "Post to public timelines"
|
||
|
msgstr "Toota nas linhas do tempo públicas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:131
|
||
|
msgid "Unlisted"
|
||
|
msgstr "Não listado"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:133
|
||
|
msgid "Don't post to public timelines"
|
||
|
msgstr "Não toota em linhas do tempo públicas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:137
|
||
|
msgid "Followers-only"
|
||
|
msgstr "Apenas seguidores"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:139
|
||
|
msgid "Post to followers only"
|
||
|
msgstr "Toota apenas para seguidores"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:143
|
||
|
msgid "Direct"
|
||
|
msgstr "Direto"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:145
|
||
|
msgid "Post to mentioned users only"
|
||
|
msgstr "Toota apenas para os usuários mencionados"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:158
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s mentioned you"
|
||
|
msgstr "%s mencionou você"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:163
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s boosted your status"
|
||
|
msgstr "%s deu boost em seu status"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:168
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s boosted"
|
||
|
msgstr "%s deu boost"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:173
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s favorited your status"
|
||
|
msgstr "%s favoritou seu status"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:178
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s now follows you"
|
||
|
msgstr "%s agora segue você"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:183
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s wants to follow you"
|
||
|
msgstr "%s deseja seguir você"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:188
|
||
|
msgid "Poll results"
|
||
|
msgstr "Resultados da enquete"
|
||
|
|
||
|
#: src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:78
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s Account"
|
||
|
msgstr "Conta %s"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:12
|
||
|
msgid "expires soon"
|
||
|
msgstr "expira em breve"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:23
|
||
|
msgid "expires on %b %e, %Y"
|
||
|
msgstr "expira em %e de %b de %Y"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:32
|
||
|
msgid "expires on %b %e, %Y %H:%m"
|
||
|
msgstr "expira em %e de %b de %Y, às %H:%m"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:34
|
||
|
msgid "expired on just now"
|
||
|
msgstr "expirou agora mesmo"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:44
|
||
|
msgid "expired yesterday"
|
||
|
msgstr "expirou ontem"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:47
|
||
|
msgid "expired on %b %e"
|
||
|
msgstr "expirou em %e de %b"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:50
|
||
|
msgid "expired on %b %e, %Y"
|
||
|
msgstr "expirou em %e de %b de %Y"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:59
|
||
|
msgid "%b %e, %Y %H:%m"
|
||
|
msgstr "%e de %b de %Y, às %H:%m"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:61
|
||
|
msgid "Just now"
|
||
|
msgstr "Agora mesmo"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:71
|
||
|
msgid "Yesterday"
|
||
|
msgstr "Ontem"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:74
|
||
|
msgid "%b %e"
|
||
|
msgstr "%e de %b"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/DateTime.vala:77
|
||
|
msgid "%b %e, %Y"
|
||
|
msgstr "%e de %b de %Y"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/Host.vala:16
|
||
|
msgid "launch_default_for_uri() failed"
|
||
|
msgstr "launch_default_for_uri() falhou"
|
||
|
|
||
|
#: src/Utils/Html.vala:3
|
||
|
msgid "[ There was an error parsing this text :c ]"
|
||
|
msgstr "[ Ocorreu um erro ao analisar este texto :c ]"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Base.vala:6
|
||
|
msgid "Nothing to see here"
|
||
|
msgstr "Nada para ver aqui"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Base.vala:39
|
||
|
msgid "Reload"
|
||
|
msgstr "Recarregar"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Conversations.vala:6
|
||
|
msgid "Conversations"
|
||
|
msgstr "Conversas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Lists.vala:31
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Excluir “%s”?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Lists.vala:32
|
||
|
msgid "This action cannot be reverted."
|
||
|
msgstr "Esta ação não pode ser revertida."
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Main.vala:19 src/Views/Search.vala:15
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Pesquisa"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Notifications.vala:11
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Notificações"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:32
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr "Perfil"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:89
|
||
|
msgid "Posts"
|
||
|
msgstr "Toots"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:90
|
||
|
msgid "Following"
|
||
|
msgstr "Seguindo"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:91
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguidores"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:205
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Block \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Bloquear “%s”?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:205
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unblock \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Desbloquear “%s”?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:212 src/Views/Profile.vala:236
|
||
|
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:41
|
||
|
msgid "Unblock"
|
||
|
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:230
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Block Entire \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Bloquear todo o “%s”?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:230
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unblock Entire \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Desbloquear todo o “%s”?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Profile.vala:234
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Blocking a domain will:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"• Remove its public posts and notifications from your timelines\n"
|
||
|
"• Remove its followers from your account\n"
|
||
|
"• Prevent you from following its users"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bloquear um domínio vai:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"• Remover seus toots públicos e notificações de suas linhas do tempo\n"
|
||
|
"• Remover seus seguidores de sua conta\n"
|
||
|
"• Impedir que você siga seus usuários"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Search.vala:38
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "Contas"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Search.vala:39
|
||
|
msgid "Statuses"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Search.vala:40
|
||
|
msgid "Hashtags"
|
||
|
msgstr "Hashtags"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Search.vala:55
|
||
|
msgid "Enter query"
|
||
|
msgstr "Insira uma consulta"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:22
|
||
|
msgid "Preferences"
|
||
|
msgstr "Preferências"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:31
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "Sobre"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:93
|
||
|
msgid "Anonymous"
|
||
|
msgstr "Anônimos"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:94
|
||
|
msgid "No account selected"
|
||
|
msgstr "Nenhuma conta selecionada"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:193
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Forget %s?"
|
||
|
msgstr "Esquecer de %s?"
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Sidebar.vala:194
|
||
|
msgid "This account will be removed from the application."
|
||
|
msgstr "Esta conta será removida do aplicativo."
|
||
|
|
||
|
#: src/Views/Thread.vala:13
|
||
|
msgid "Conversation"
|
||
|
msgstr "Conversa"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:110
|
||
|
msgid "Sensitive"
|
||
|
msgstr "Sensível"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:168
|
||
|
msgid "Reblogs"
|
||
|
msgstr "Reblogs"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:173
|
||
|
msgid "Favourites"
|
||
|
msgstr "Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:236
|
||
|
msgid "Reply"
|
||
|
msgstr "Responde"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:244
|
||
|
msgid "This post can't be boosted"
|
||
|
msgstr "Este toot não pode receber boost"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:249 src/Widgets/Status.vala:282
|
||
|
msgid "Boost"
|
||
|
msgstr "Dar boost"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:293
|
||
|
msgid "Favourite"
|
||
|
msgstr "Favoritar"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/Status.vala:304
|
||
|
msgid "Bookmark"
|
||
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/VoteBox.vala:20
|
||
|
msgid "Vote"
|
||
|
msgstr "Votar"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/VoteBox.vala:141
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%lld voted"
|
||
|
msgstr "%lld votaram"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:31
|
||
|
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:64
|
||
|
msgid "Follow"
|
||
|
msgstr "Seguir"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:54
|
||
|
msgid "Unfollow"
|
||
|
msgstr "Parar de seguir"
|
||
|
|
||
|
#: src/Widgets/StatusActionButton.vala:123
|
||
|
msgid "Network Error"
|
||
|
msgstr "Erro de rede"
|